Photo: Lotte Thor Photo:

MK:

Ха́та – Zuhause

A tightrope walk with music and dance
with Ukrainians (Part I) and Russians (Part II) from Munich
by Kamilė Gudmonaitė

 Therese-Giehse-Halle
 World premiere
 Opening night: 13.10.2023
 approx. 1 hour 40 minutes
 English and German surtitles
 Thu-Sat: 15-45€, Sun-Wed: 10-40€, under 30 years: 10€
 Therese-Giehse-Halle
 World premiere
 Opening night: 13.10.2023
 approx. 1 hour 40 minutes
 English and German surtitles
 Thu-Sat: 15-45€, Sun-Wed: 10-40€, under 30 years: 10€

What comes after hate?

“Ха́та” means “house” or also “home” in Ukrainian as well as in Belarusian, Polish and Russian languages. Kamilė Gudmonaitė takes the risk of describing the misfortune of war and the resulting abyss between Ukrainians and Russians in a two-part theater evening at the Münchner Kammerspiele. Ukrainians and Russians do not meet on stage or during rehearsals, and the infrastructure of the theater was redesigned out of respect for Ukrainians and their desire for strict separation.

In the first part of the play, Ukrainian voices in filmed interviews meet the singing of a traditional Ukrainian choir. In the second part, voices of Russian people who have turned their backs on their country and condemn the war meet traditional Russian dances. Ukrainians and Russians do not meet on stage, but they work on the same issues. How can Russia’s war of aggression on Ukraine be discussed? How can individuals relate to it?

Her personal perspective as a Lithuanian with concerns about an expansion of the war motivates the director Kamilė Gudmonaitė to create this stirring theater evening, which combines very personal narratives with large images from the respective cultural traditions. The war started by Russian terroristic state has opened an abyss, generates hatred, guilt, shame and unspeakable suffering for an unforeseeable time.

“Ха́та” is not about reconciliation, but about the impossibility of any kind of dialogue for certain periods of history and about the artistic possibility to make the abyss between both societies and between people tangible. Kamilė Gudmonaitė deals with burning questions with great sensitivity: what should we do with the pain? What is to be found in the gulf between people? How did we all get there? Where exactly do we stand? Must we try to look into the abyss, or should we rather forget it?

Kamilė Gudmonaitė (born in 1992) is one of the great young talents of Lithuanian theatre. She is also a singer in her own band. She likes to compose her theatrical productions out of situations between people in conflict: Gudmonaitė has already arranged the generational conflict between parents who grew up as part of the Soviet Union and their children into a musical choral project. In another piece, she worked with life prisoners and relatives of their victims.

Invited to the festival “Willkommen Anderswo” Bautzen.

What comes after hate?

With support from the Goethe-Institut.
  • Some of the protagonists do not want to be named because they personally risk a lot for their stance on stage. 
  • Prologue Anja Signitzer, Maren Solty
  • Ukrainian Choir (Part I) ▬▬ ▬▬, Iryna Gress, ▬▬ ▬▬, ▬▬ ▬▬, Olena Lobova, Luká Snaktin, Svitlana Tsedik, Mykhailo Trostianetskyi, Nataliia Vysochyna, ▬▬ ▬▬
  • Ukrainian voices in video (Part I) Andranik Pogosyan, Andriy Shvets, ▬▬ ▬▬, ▬▬ ▬▬, ▬▬ ▬▬, ▬▬ ▬▬
  • Russian Dance (Part II) Alina Beliagina, Alessandra Brugnetti, Sofia Ivanova-Skoblikova, Dmitri Katunin, Kira Lokotkova, Anastasia Lyubinski, Irina Stadnik, Isabel Wilhelm
  • Speaker (Part II) Alex ▬▬
  • Russian voices in video (Part II) Evgenia Eltsova, Alex ▬▬, ▬▬ ▬▬, Bella Nadirashvili
  • Directed by Kamilė Gudmonaitė
  • Stage and costumes Barbora Šulniūtė
  • Video Lion Bischof
  • Music Dominykas Digimas
  • Choir Direction Svitlana Tsedik
  • Choreography Dmitri Katunin
  • Dramaturge Viola Hasselberg
  • Dramaturgy Hannah Saar
  • Rehearsal Interpreter Aidana Nurakhimova
  • Lighting Wolfgang Eibert, Diana Dorn, Tankred Friedrich, Daniel Prütz, Falko Rosin, John-Philipp Schoch
  • Directing Assistant Hannah Waldow
  • Stage Design Assistant Julia Bahn
  • Costume Design Assistant Rafael Hinz
  • Stage Management Hanno Nehring
  • Technical Production Management Carolin Husemann
  • Artistic Production Management Angelika Koch, Daniela Schroll
  • Organization Ukrainian choir ▬▬ ▬▬
  • Stage Master Marcel Homack
  • Stage Machinery Michael Preusser, Florian Obermeier
  • Sound Quirin Schacherl, Thomas Schlienger
  • Video Manuel Giesek, Maurizio Guolo
  • Make-Up Elvira Liesenfeld, Mai Strathmann
  • Costumes Friederike Diemer, Arite Pissang, Fabiola Maria Schiavulli
  • Props Robert Herrmann
  • Carpentry Erik Clauß
  • Metalworkers Jürgen Goudenhooft, Friedrich Würzhuber
  • Decoration Gundula Gerngroß, Tobias Herzog, Maria Hörger
  • Scenic Painting Evi Eschenbach, Renee Nakad
  • Stage Sculpture Maximilian Biek
  • Surtitles Agentur SprachSpiel - Yvonne Griesel
  • Translation Yvonne Griesel (SPRACHSPIEL)
  • Translation EN Anna Galt
  • Translation GER  Natalia Spiech
show more  show less 

Learn more about the production “Ха́та - Home”: here you can find a statement of the director, interviews with production participants, an explanation of the term “Ха́та” and much more!

Press reviews

„eine wagemutige psychologische und künstlerische Abstandsvermessung“

nachtkritik.de • 14.10.23

„Selten (oder nie?) bildete ein Theaterprojekt so direkt die aktuelle Situation ab und begab sich mitten hinein in die Konfliktzone. […] Auch wenn sich die Beteiligten aus bekannten Gründen nicht gemeinsam verbeugen, hallt der Applaus für diese mutige Produktion lange nach.“

Süddeutsche Zeitung • 15.10.23

„‘Ха́та‘ ist das Stück der Stunde zur Ukraine und anderen Konfliktregionen der Welt.“

Deutschlandfunk Kultur • 14.10.23

„Die Münchner Kammerspiele bringen in „Хáта – Zuhause“ Menschen aus der Ukraine und Russland auf die Bühne, wo sie über den Krieg und Gedanken an die Heimat reden. Eine Versöhnung gibt es nicht, aber Momente, die berühren und einen neuen Blick auf den Konflikt ermöglichen.“

Die Deutsche Bühne • 14.10.23

Der Graben zwischen beiden Völkern ist nicht nur deshalb in Gudmonaitės Inszenierung zu spüren. Es wäre wahlweise auch vermessen, arrogant, lächerlich oder einfach nur dumm zu glauben, die Kunst könne hier Pflaster sein. […] Was Kunst aber sehr wohl zu leisten vermag: Sie kann Menschen zum Zuhören bringen, kann Empathie lehren und manchmal ist schon viel gewonnen, wenn Trennendes bewusst gemacht wird.“

Münchner Merkur • 15.10.23