- Schedule
- Login
- Profile
-
Your cart (0)
- Deutsch
- Leichte Sprache
- Schedule
- Login
- Profile
-
Your cart (0)
- Deutsch
- Leichte Sprache
Musical Theatre in the many languages of love by Nele Jahnke, ensemble and team
Love is love is silence is love is word is music?
The knight Tristan accompanies the king’s daughter Isolde to Ireland, where she is promised to her uncle as a bride. On the way there, the two accidentally drink a magic potion, which sparks a passionate love affair between them. They are caught in flagrante delicto, Tristan is seriously injured and flees to his homeland, where he waits eagerly for Isolde. When she finally comes to him, he dies in her arms. Isolde also follows him to her death.
This is the story of Richard Wagner’s opera. The legend of Tristan and Isolde has fascinated writers since the 13th century and has been retold in numerous variations. Based on the verse novel “Tristan” by the medieval poet Gottfried von Strasbourg, Nele Jahnke and her team examine the myths of heroism, parenthood and intense, often tragic love. Do we love heartbreak so much that, despite the constant desire for a happy ending, we keep retelling the tragedy?
With their productions of “Anti・gone” in plain language and “Ich bin’s Frank”, Nele Jahnke and her long-standing collaborators Hans-Jakob Mühlethaler and Sabina Winkler have set new standards in German-language theater. With “Tristan (and Isolde)”, they continue their exploration of the German canon and language, integrating German sign language into their artistic process for the first time. The original language of the medieval verse novel - Middle High German - will not be neglected either.
If the feeling of love is so multifaceted and complex, how can it be conveyed appropriately in all its facets?
“For me, language is a playful space in which I can find complete expression. It is both political and poetic.”
– Johanna Kappauf, actress
- With Dennis Fell-Hernandez, Johanna Kappauf, Eyk Kauly, Jelena Kuljić, Maren Solty
- Deaf Performance Susanne Kermer
- Off-voice Elias Krischke
- Live Sign Language Interpreter Sina Codreanu
- Live DGS translation Elisabeth Brichta, Adrian Buchschwenter
- Directed by Nele Jahnke
- Stage Klara Mand, Sabina Winkler
- Costume Design Sophie Reble
- Musical direction and co-authorship Hans-Jakob Christian Mühlethaler
- Lighting Design Maximilian Kraußmüller
- Video Design Denis Jagodic
- Dramaturgy Paulina Wawerla
- Dramaturgy Advice Mehdi Moradpour
- Consulting German Sign Language Susanne Kermer
- Consulting Middle High German Matthias Laufhütte
- Theater Pedagogical Support Filo Krause
- Consulting & Development Visual Signs Eyk Kauly
- Collaboration music Susanne Kermer, Jelena Kuljić, Maren Solty
- Sign Language Interpreter Rehearsals Sophie Blau, Elisabeth Brichta, Adrian Buchschwenter, Sina Codreanu, Juliane Kessler, Christian Pflugfelder, Susann Schmidt, Yvonne Trabert
- Assistant to the director Hannah Waldow
- Assistant Costume Designer Katharina Weis
- Stage Design Assistant Hans Werner
- Directing Intern Lea Birk
- Stage Design Intern Sophie Leopolder
- Stage Manager Julia Edelmann
- Prompter Ronja Eder, Sandra Petermann
- Artistic Production Management Maja Polk, Valentin Schacherl
- Technical Production Management Adrian Bette, Erik Clauß
- Stage Master Weronika Patan
- Stage Machinery Stefan Wickop
- Signal Box William Grüger
- Sound Paolo Mariangeli, Quirin Schacherl
- Lighting Parthasarathi Sampath Kumar, John-Philipp Schoch
- Video-tech Maurizio Guolo
- Make-Up Sylvia Janka, Caroline Montfort
- Costumes Arite Pissang, Fabiola Maria Schiavulli
- Props Dagmar Nachtmann, Heidemarie Sänger
- Carpentry Josef Friesl, Sebastian Nebe, Josef Piechatzek
- Metalworkers Andreas Bacher, Jürgen Goudenhooft, Friedrich Würzhuber
- Decorations Anja Gebauer, Tim Hagemeyer, Tobias Herzog, Lisann Öttl
- Scenic Painting Evi Eschenbach, Jeanette Raue
- Stage Sculpture Maximilian Biek
Press reviews
“Music, singing, spoken language, sign language and surtitles meet here, complement each other and become one big whole in a fascinating way.”
“As always, Nele Jahnke works with an inclusive ensemble, this time focusing on encounters between hearing and non-hearing members of the ensemble. How can this work when everyone speaks a different language? Famously, as this evening shows.”