MK:

Що таке єврейська музика?

Дослідження операції «Вісла», примусового переселення українського населення Польщі у 1947 році, несподівано ставить питання причетності прадіда-українця до німецької окупації в Польщі. Чи допомагав він в УПА, чи був він поліцаєм? Чи відповідав за вбивства місцевих поляків та євреїв?

Текст і постановка чуйно та уважно проходять слідами пам’яті європейської історії насильства XX сторіччя. Де обриваються сліди, куди вони зникають? Де спогади перетинаються чи суперечать один одному? Пошук віддалених, забутих і придушених історій жорстокого українського, єврейського, німецького та польського минулого вимагає децентралізованої та транснаціональної перспективи, а також поліфонічного наративу. Через ці перспективи відкриваються сторони, в яких минуле і сьогодення з’єднуються один з одним - і раптово актуалізуються. Що означає для голосу оповідача поїздка до Бабиного Яру?
29 і 30 вересня 1941 року німецькі загони та їхні помічники розстріляли тут понад 33 тисяч єврейських та ромських громадян Києва. Під час німецької окупації звірства тривали й після 30 вересня: тисячі мирних євреїв, сінті та ромів, радянських військовополонених, комуністів, українських націоналістів, геїв та людей з інвалідністю були розстріляні у Бабиному Яру.

Проект «Що таке єврейська музика?» створений українською драматургинею, та режисеркою Анастасією Косодій у співпраці з композитором Юрієм Гуржи та художником Миколою Карабіновичем.

На околицях Запоріжжя та Новозлатополя, Харкова та Києва, Попасної, Первомайська, Бердянська та Стаханова сюжетні лінії перетинаються. У проміжках розповіді питання накопичуються, а відповіді не відкладаються. На стиках одного спогаду можна шукати зв’язком зі спогадом іншим.

Грають: Светлана Бєлесова, Аліна Костюкова
Режисерка і драматургиня: Анастасія Косодій
Композитор: Юрій Гуржий
Відеохудожник: Микола Карабінович
Драматургія: Фелісіта Фрідріх
Переклад: Лідія Нагель
Субтитри: Мартіна Сімкін

Проект ствоерно у співпраці з Театром Драматургів (Київ)