Auf der Bühne stehen mit viel Abstand zueinander leere Flaschen. Dahinter stehen dicht aneinander gedrängt die Musiker*innen der Performance.
MK:

Musik – Konuk / zu Gast: Ashura

Eine musikalische Reise in 13 Sprachen mit Mustafa Avkıran u.v.a. Musiker*innen

Themenschwerpunkt zu vielfältigen Stimmen der Türkei

 Therese-Giehse-Halle
 29.10.2023
 1 Stunde 30 Minuten
 Türkisch, Armenisch, Zaza, Hebräisch, Arabisch, Griechisch, Kurdisch & Syrisch mit deutschen Übertiteln
 20 €, 10 € ermäßigt
 Therese-Giehse-Halle
 29.10.2023
 1 Stunde 30 Minuten
 Türkisch, Armenisch, Zaza, Hebräisch, Arabisch, Griechisch, Kurdisch & Syrisch mit deutschen Übertiteln
 20 €, 10 € ermäßigt

Am 29. Oktober 2023 jährt sich die Staatsgründung der Türkischen Republik zum einhundertsten Mal. Für viele ist das ein Grund zum Feiern. Doch wer oder was ist seither auf der Strecke geblieben? Das Musiktheaterstück Ashura weckt Bewusstsein darüber, was passiert, wenn sich Kulturen und Religionen im Laufe der Menschheitsgeschichte gegenseitig eliminiert haben. Ein wichtiges Element der Vernichtung war immer schon die Auslöschung von Sprachen: Ashura mit seinen Volksliedern, Wiegenliedern, Klageliedern und Festgesängen auf Türkisch, Armenisch, Zaza, Hebräisch, Arabisch, Griechisch, Kurdisch und Syrisch verdeutlicht, wie viele Sprachen ganz offiziell in Anatolien gelebt und gesprochen wurden. Bis zur erzwungenen Entfremdung von Menschen, die Tür an Tür gelebt haben. Etwas umfassender ausgedrückt: Ashura handelt vom Menschen, der von sich selbst entfremdet wird. Und nicht zuletzt von denen, die zwischen ihrer Vergangenheit und ihrer Zukunft gefangen sind. Sie teilen ihren Schmerz, ihre Konflikte und Isolation miteinander und mit ihren Zuhörer*innen. Das gibt Kraft. Wer gehörte nicht alles von heute auf morgen zu »den Anderen«? Wer gehörte plötzlich nicht mehr dazu? Der auf die Rückwand des schwach ausgeleuchteten Aufführungsraums projizierte Text artikuliert genau dies:

„Im Laufe der Geschichte hat der Mensch den ‘Anderen’ verbannt und eliminiert, um eine homogene Gesellschaft zu schaffen. Die gesamte Geschichte wurde durch die Dämonisierung des ‘Anderen’ geschrieben. Die Menschheit konnte nicht lernen, miteinander zu leben, konnte sich nicht mit dem ‘Anderen’ versöhnen und konnte sich nicht vereinigen. Er sehnte sich jedoch immer … nach einer Welt, in der sich alle Religionen, Sprachen und Kulturen vereinigen und einander verstehen können.“

Ashura zieht keine Bilanz und sucht keine Schuldigen. Es ist Musiktheater, das von einer Reise erzählt — und zugleich den Möglichkeitsraum einer Transformation öffnet.

Türkçe:

2023, önemli bir yıl, yıl dönümü. Türkiye Cumhuriyeti’nin 100.yılı. Bu toprakların çehresini, yaşayan halkların kaderini değiştiren Cumhuriyet. Daha iyi bir dünya düşüyle kurulan, yüzyılda gelişen, hızla büyüyen Cumhuriyet. Peki o zamandan bu zamana kim ya da neler yok olup gitti?

Adı insanlık tarihi kadar eski ashura; yüzlerce yıldır, Anadolu toprakları üzerinde “homojen” bir toplum yaratma adına oradan oraya savrulan, zorunlu olarak göç ettirilen insanları, dilleri, dinleri sürgünlerin göç yollarını, göç yollarında söylenen şarkılarla anlatıyor. 13 dilde söylenen 26 göç şarkısıyla, geçmişleri ile gelecekleri arasında sıkışıp kalan insanlar ayrılıklarını, çatışmalarını, yalnızlıklarını, bahtsızlıklarını ve pişirdikleri aşureyi seyirci ile paylaşmaya devam ediyor.

Üç büyük dinde pekçok karşılığı olan ashura, hicri yıl takvimine göre Muharrem ayının onuncu günüdür. Bizim için ashura ise, yüzlerce yıldır yok edilen “ötekiler” için bir taziyedir. ashura, üç semavi dine ait şarkıların metnini oluşturduğu, zorunlu göç, kimlik, aidiyet, dil, dilsizlik gibi kavramları sorgulayan, müzisyen, şarkıcı ve oyuncuların birlikte yer aldığı bir müzik-tiyatro gösterisidir. İlk gösterimini 2004 yılında 14. Uluslararası İstanbul Tiyatro Festivali’nde gerçekleştiren ashura, yurt dışında önemli festivallerde oynamış; seyirci ve eleştirmenler tarafından olağanüstü bir ilgi ile karşılanmıştır.

Zazaki:

2023, yew serrgêra muhîm a. Serra Komara Tirkîya yê 100. a. Na Komara ke Riyê nê erdan û şarê ke tede ciwîyênê qederê nê şaran bedelnayo. Seba ronayişê xeyalê yew cîhanê başî, na Kamare na se serre de aver şîya û bi leze pîl bîya. Belê ay wext ra hetan no wext, kam yan zî çîy çin bîyê şîyê?

Nameyê ashûra sey tarîxê merdimanî keyen o. Se serran o ke, erdê Anatolîyê ser o, seba xeleqkerdişê yew komelê “homojenî“ weyra ra hetan weyra vaydayeyan, bi zor koçberkerdişê merdiman, ziwanê înan, dînê înan, rayîrê koçê surgunan, rayîranê koçî de bi vatişê deyran îfade benê. 13 ziwanan de bi deyranê 26 koçî, beyntarê vîyartey û ameyoxê de merdimî ke tengane de manenê; cîyabîyayîş, pêrodayîş, tenabîyayîş, bêbexteyareya xo û aşûreya ke girênaya, temaşekerdoxan rê parekerdişê xo dewam kenê.

Hîrê dînanê pîlan de, zaf zaf manayê ashûra estê, goreyê serrnameyê hîcrîyî, rojê desinê Aşma Mûharemî yo. Goreyê ma zî ashûra, bi se serran o, seba “ayê ke îmha benê“ înan rê yew tezîye/eza ya. Ashûra; metnê ke aîdê deyranê hîrê dînanê semawîyanî ra pêser bîyê, koço bi mecbûrî, nasname, aîdîyet, ziwan, bêziwaney/bêziwanîye û inasarên fehman persayîşan ra vernenê, yew sey sazbend, deyrbaz û kaykerî ke têreyde ca gênê yew pêşanîyê muzîkî û yê tîyatroyî yo. Pêşanîyo yewin serra 2004î de 14.Festîvala Tîyatroyê Stanbulê ye Mîyannetewîyî de pratîze beno. Teberê welatî de festîvalanê muhîman de kay kerdo; terafê temaşekerdox û rexnegiran ra bi eleqeyê halo îstîsnayî ameyo dîyîş/pêşwazîkerdiş.

  • Performer*innen & Musiker*innen Selçuk Artut (Kontrabass), Nuri Harun Ateş (Stimme), Mustafa Avkıran, Övül Avkıran, Rabia Aydın (Cello), Sema Moritz (Stimme), Orhan Topçuoğlu (Percussion), Kamucan Yalçın (Stimme, Klarinette), Mikail Yakut (Akkordeon), Çağlar Yiğitoğulları
  • Künstlerische Konzeption & Regie Mustafa Avkıran, Övül Avkıran
  • Musikalische Konzeption & Arrangements İhsan Kılavuz, Levent Güneş , Sema Moritz
  • Kostüm- & Setdesign Ali Cem Köroğlu
  • Lichtdesign Yüksel Aymaz
  • Künstlerische Produktionsleitung Begüm Şahin
Porträt von Murathan Mungan
Konuk / zu Gast: Murathan Mungan
Themenschwerpunkt zu vielfältigen Stimmen der Türkei • Lesung & Rede auf Türkisch und Deutsch